VNTranslator是可以將大部分Ren’Py遊戲進行自動機翻的程式,並可以選擇多種翻譯來源,缺點是只會程式翻譯遊戲對話文本,遊戲介面以及選項無法翻譯,但至少可以讓使用者了解劇情。
解壓縮後會有三個檔案,先將__VNTranslator-script.rpyc放進遊戲game資料夾內,並保留__VNTranslator-script.rpy。若執行我上傳的原文遊戲可以忽略此步驟。
安裝VNTranslator後啟動,左邊為遊戲的原始語言,右邊為要翻譯的語言,之後左下角視窗拉到Renpy Script。
左邊為系統設定,建議如下設定,Always On Top是將翻譯雙固定在畫面最上,好處是不會被遊戲或其他視窗蓋過,缺點是遊戲點選按鈕在翻譯窗下面,滑鼠會沒辦法點,翻譯器可以自行選擇來源,但翻譯速度不一,目前嘗試Google翻譯的速度是最快的。
第二至第四項建議不做設定,主要為第五項設定,可依自己喜好做調整。
結束調整後,開啟遊戲,先將遊戲推行至出現對話時,將程式中間攔下拉,此時會出現遊戲的名稱。
按下中間的開始視窗,聽到音效後翻譯視窗便會出現。若遊戲點選按鈕在翻譯窗下面,滑鼠會沒辦法點,可以拖曳翻譯窗或是將翻譯窗縮小。
因為該系統對於Python語言內一些符號不會辨別會直接顯示,更可能出現報錯,若抱錯視窗出現時,先關閉錯誤訊息再跳下一句對話看是否成功翻譯。
若一直出現錯誤,先關閉遊戲,刪除__VNTranslator-script.rpyc,再將__VNTranslator-script.rpy放進去並重新執行。
若僅執行我上傳的原文遊戲,因為我自己測試執行正常故可以忽略此步驟。
翻譯窗右邊有四個選項,第一個是開啟完整視窗,建議不要點,第二個是翻譯窗的背景顏色與透明度(拉最左是完全透明)。
第三個是文字設定,第一項可以選擇字體顏色、大小、粗細與位置,第二項是選擇文字外框/外框顏色與粗細度、陰影/陰影顏色、陰影的X/Y軸與擴散度。數值可以按上下調整(整數)或是直接輸入(小數點一位)。
第四項是整體設定,圖片的紫色線條是設定翻譯窗的大小,可以往左或往下拉來放大縮小,右邊為設定視窗,設定與主視窗設定差不多,Original是原文文本的文字設定(如果有開啟),Translation是翻譯文本的文字設定,內容與上述文字設定差不多,而Width則是在固定翻譯窗大小內設定翻譯框的寬度。
其他的設定依照玩家的需求自行調整,該程式可套用於大部分的Ren’Py程式,但有些會沒有作用(無法選取該遊戲),在遊戲進行中有時會遇到錯誤(顯示數據),這是遊戲本身文本參數的問題,有時直接跳到下一句對話,再將錯誤視窗關掉便可以正常運行。
目前VN Translator最新版本為0.61,但我自己使用會無法顯示翻譯文字,所以我個人仍是使用0.50,若有興趣的朋友可以在主程式右上方點擊至官網下載。
另外翻譯執行時,主介面左下會出現四個選項,最左是顯示翻譯的歷史紀錄,當成是在自動翻譯的時候會自動產生翻譯文件,如果對機翻結果不滿意的話,可以選擇第三個Export將文件導出儲存後自行修飾編輯,完成後再按第二個Import導入之後再重新開啟遊戲,就會顯示使用者自行翻譯的結果,垃圾桶則是刪除歷史翻譯紀錄。